登录 | 注册
当前位置: 首页 > 主题活动 > 多语种《六祖坛经》出版座谈会
禅文化:旷世经典《六祖坛经》多语种出版座谈会在京举行
发布时间:2016年01月21日  来源:禅文化 1月20日  作者:禅文化  阅读:1706

原标题:旷世经典《六祖坛经》多语种出版座谈会在京举行

 

原载于:禅文化 120

 

禅文化网北京讯   2016119日下午14时,由华文出版社和广东省天柱文化慈善促进会联合主办、察哈尔学会承办、广东四会六祖寺协办的多语种《六祖坛经》出版座谈会在北京中国政协文史馆举行。十届全国人大常委会副委员长许嘉璐、全国政协外事委员会副主任韩方明、国家有关部门领导及缅甸、泰国、尼泊尔等国驻华使馆 代表、《六祖坛经》外文译者、广东四会六祖寺方丈大愿法师、茂名灵惠寺方丈登觉法师以及日本、韩国及东南亚佛教僧侣和佛教文化研究学者等100多人参加了 此次座谈。


美国西来大学宗教学主任依法法师在会上对翻译工作提出了三项建议并表示多语种《六祖坛经》的出版是一件非常重大且意义的工作,愿意参与到其中为其做一些贡献。

全国政协外事委员会副主任、察哈尔学会主席韩方明先生介绍了佛教禅宗文化的国际传播与传承,并说到举行《六祖坛经》座谈会,一是向世界公布和展示多 语种《六祖坛经》这一成果,二是希望能够听到各位领导、专家学者及高僧大德的意见和建议,希望各位献计献策,共同把中华民族优秀的传统文化传播到世界各 地,与世界人民一起分享这经典的智慧成果,与世界人民一道推动世界的和平与发展。

十届全国人大副委员长许嘉璐先生在会上说到,多语种《六祖坛经》的翻译确实在当今中国的文化建设、发展和中华文化走出去的浪潮中涌出的一朵璀璨的莲花。 当今的世界是一个多元文明共存、对话的时代,它的特征之一就是文化的多元共存与交流,在这样一个大浪潮当中中华文化当然不能缺席,因为我们是作为一个文明 古国有着自己丰富的文化,我们有义务把中华文化介绍给全世界。

同时当今世界所遇到的前所未有的危机正在严重地紧迫地威胁着人类的生存。当然要发现在一片祥和或者是繁荣里面还存在着危机需要一定的法眼,这种法眼就是先圣先哲所留给我们的智慧。儒学经典和道家经典的翻译走在了前面,而中 国独有的在经藏里面唯一的中国人所作的《六祖坛经》翻译得很少。这次多语种坛经的翻译是补了这样一个缺憾。我认为《六祖坛经》是佛教中国化的一个文献的标 志,而恰恰是这部经典向世界介绍得不多。这次天柱基金会和四会六祖寺做了一件好事情。我希望这个工程继续下去, 同时分析学习日本人在禅宗的西传方面的方式,最后我们能够走到对方的社会里去弘法,我想那就是中国人、中国的佛教给当今娑婆的世界作出的一项重要的贡献, 是我们在佛祖面前上了一半的心香。


以大愿法师为导师的六祖寺弘法体系逐步形成了以当代佛教学科体系建设修证体系建设国际弘法体系建设社会化服务体系建设的宏大弘法 愿力。其中,当代佛教学科体系建设的核心工作是通过佛教话语体系与科学话语体系的沟通,与多所大学合作成立禅与各种学科的跨界研究中心。本次座谈会,多所世界级学府和佛教大学的代表莅临会场,六祖寺分别与俄罗斯圣彼得大学、缅甸国际上座部佛教传法大学、泰国马哈马库大学签署文化合作的签约仪式。

《六祖坛经》作为我国重要的国学典籍,是唯一一部由中国人撰说并被称作的佛教典籍,亦称《坛经》、《六祖大师法宝坛经》、《南宗顿教最上大乘摩诃 般若波罗蜜经六祖惠能大师于韶州大梵寺施法坛经》,由禅宗六祖惠能说、弟子法海集录。惠能(638-713),生于岭南新州(今广东新兴县),佛教禅 宗第六祖,世称禅宗六祖,唐中宗追谥大鉴禅师。禅宗作为中国汉传佛教的八大宗之一,在中国佛教史乃至哲学史、思想史上都具有重要意义和深远的影响。






用户名:
密码:
换一张
评论 (0
加入收藏
打印