登录 | 注册
当前位置: 首页 > 主题活动 > 多语种《六祖坛经》出版座谈会
中国网:多语种《六祖坛经》出版座谈会在京举行
发布时间:2016年01月22日  来源:中国网 1月20日  作者:中国网  阅读:2013

原标题:多语种《六祖坛经》出版座谈会在京举行 

原载于:中国网 120

 

1月19日下午,多语种《六祖坛经》出版座谈会在北京中国政协文史馆隆重举行。十届全国人大常委会副委员长许嘉璐,全国政协外事委员会副主任、察哈尔学会主席韩方明出席座谈会,国家有关部门领导及缅甸、泰国、尼泊尔等国驻华使馆代表;外文译者;广东四会六祖寺方丈大愿法师以及日本、韩国及东南亚佛教僧侣和佛教文化研究学者等100多人参加了此次座谈。


为了配合国学文化伟大复兴和中国文化走出去的国家战略,为了充分彰显《六祖坛经》这部旷世经典的重大价值,以利于世界文化界、学术界、宗教界进行比较研究,由广东四会六祖寺组织邀请了相关权威人士,历时近三年,完成了《六祖坛经》英文、法文、德文、西班牙文、俄文、韩文、日文、僧伽罗文、泰文、柬埔寨文、缅甸文等十一种语种的翻译及解读工作。

 

     


多语种《六祖坛经》的发布,不仅是一项庄严的佛教仪式,更是我国对外进行宗教外交的重要举措。通过佛教经典的对外传播,促进各国佛教界人士间的交流和互动;进而以宗教为桥梁,推动文明间的交流与对话,促进各国人民化解分歧、建立共识。这也正是我们常说的“一带一路”国家的“民心相通”。

                                                                                      

在座谈会上,全国政协外事委副主任,察哈尔学会主席韩方明指出当今之世,佛教所倡导的精神价值与和平理念,越来越多地受到世界的认同,其慈悲、平等、积德、为善等思想对中国社会的和谐、稳定发挥着难以替代的积极作用。由于我们既懂佛教又擅长语言翻译的人才不足,长期以来汉传佛教的经典著作不能有效地传播到世界各地,佛教修行的具体理念和方式也难以让世界其他国家更深刻理解和传承。为了配合国学文化的伟大复兴和中国文化走出去的国家战略,充分彰显《六祖坛经》这部旷世经典的重大价值,以利于世界文化界、学术界、宗教界进行比较研究,由察哈尔学会牵头,携手广东六祖寺等佛教界、学术界权威专家,历时近三年完成了《六祖坛经》英文、法文、德文、西班牙文、俄文、韩文、日文、僧伽罗文、泰文、柬埔寨文、缅甸文等十一个语种的翻译及解读工作,并由华文出版社隆重推出这一重大文化成果。中华佛教文化的国际传播和传承又有了新的载体、有了新的途径。

 

在此次座谈会会上,六祖寺代表登觉法师还分别同俄罗斯圣彼得堡大学代表、缅甸国际上座部佛教传法大学代表以及来自泰国和斯里兰卡的大学代表签约,成立禅与各种学科的跨界研究中心。六祖寺大愿方丈还同翻译团队部分成员合影留念,并表达了对各位译者和其他参与者三年来辛苦工作的感谢。

 

此次座谈会由华文出版社、广东省天柱文化慈善促进会联合主办,察哈尔学会承办,广东四会六祖寺协办。

 

用户名:
密码:
换一张
评论 (0
加入收藏
打印